Terminator 2: Judgment Day (1991) Αραβικά υπότιτλο srt
Exolothreftis 2 - Mera krisis (1991)
| Κυκλοφορία: | Director's Cut - L (67.62 kB) | |
| Γλώσσα: | Αραβικά | |
| Uploader: | kuekas | |
| Ημερομηνία: | 2012-04-19 06:27:40 | |
| Το Download έγινε: | 4 | |
| : | ||
| : | .srt | |
| Βαθμολογία: | 8.6 / 10 (4 ψήφοι) | |
| Μοιραστείτε το: | ||
![]() |
Καταγγείλτε το αρχείο |
Λεπτομέρειες ταινίας
Προεπισκόπηση υπότιτλων
48 00:14:18,920 --> 00:14:22,320 البشرية و مقاومة ارضية Translated By : RamRom 49 00:14:22,400 --> 00:14:25,240 انها تؤمن بآله تدعى المدمر Translated By : RamRom 50 00:14:25,280 --> 00:14:28,680 تشبه الانسان ارسلت عبر الماضي Translated By : RamRom 51 00:14:28,720 --> 00:14:30,800 لقتلها هذا حقيقي Translated By : RamRom 52 00:14:30,880 --> 00:14:34,120 و ان والد طفلها Translated By : RamRom 53 00:14:34,160 --> 00:14:37,480 ايضا محارب ارسل عبر الماضي ليحميها Translated By : RamRom 54 00:14:37,560 --> 00:14:39,480 انه من المستقبل كذلك Translated By : RamRom 55 00:14:39,560 --> 00:14:44,200 السنة 2029 على ما اعتقد Translated By : RamRom 56 00:14:44,240 --> 00:14:46,440 و ها نحن هنا Translated By : RamRom 57 00:14:47,240 --> 00:14:48,360 صباح الخير سارة Translated By : RamRom 58 00:14:52,720 --> 00:14:56,640 صباح الخثير دكتور سيلبرمان كيف حال ركبتك ؟ Translated By : RamRom 59 00:14:58,480 --> 00:15:00,440 تمام سارة Translated By : RamRom 60 00:15:01,560 --> 00:15:03,840 لقد ضربتني على ساقي Translated By : RamRom 61 00:15:03,920 --> 00:15:07,440 بقلمي قبل عدة اسابيع Translated By : RamRom 62 00:15:07,520 --> 00:15:08,960 لقد حاولت الهرب كثيرا Translated By : RamRom 63 00:15:19,200 --> 00:15:21,560 دعنا نذهب Translated By : RamRom 64 00:15:21,640 --> 00:15:24,960 لا احب ان اشاهد المرضى يستخدمون حجراتهم كما هذه Translated By : RamRom 65 00:15:25,040 --> 00:15:28,560 انها تتدرب ساتدبر الأمر Translated By : RamRom 66 00:15:52,000 --> 00:15:54,120 هل انتم والدا جون كونور Translated By : RamRom 67 00:15:54,200 --> 00:15:57,760 بالطبع سيدي ماذا فعل الآن ؟ Translated By : RamRom 68 00:15:57,840 --> 00:16:00,800 هل استطيع ان اتحدث معه من فضلكم ؟ تستطيع اذا كان هنا Translated By : RamRom 69 00:16:00,880 --> 00:16:03,720 لقد غادر البيت صباحا على دراجته يمكن ان يكون في اي مكان Translated By : RamRom 70 00:16:03,800 --> 00:16:06,120 هل لديكم صورة لجون ؟ Translated By : RamRom 71 00:16:06,200 --> 00:16:07,440 بالطبع انتظر Translated By : RamRom 72 00:16:09,960 --> 00:16:12,640 هل ستخبرني ماذا فعل ؟ Translated By : RamRom 73 00:16:12,720 --> 00:16:15,280 انا فقط اريد ان اسأله بعض الأسئلة Translated By : RamRom 74 00:16:16,440 --> 00:16:20,280 انه طفل وسيم هل تمانعا من ان احتفظ بهذه الصورة Translated By : RamRom 75 00:16:20,360 --> 00:16:23,840 هناك رجل ساله عنه في الصباح Translated By : RamRom 76 00:16:23,920 --> 00:16:26,120 نعم .. رجل كبير على دراجة Translated By : RamRom 77 00:16:26,200 --> 00:16:28,640 هل هذا يعني شيئا Translated By : RamRom 78 00:16:31,960 --> 00:16:35,080 اريدكم ان لا تقلقا عليه Translated By : RamRom 79 00:16:35,120 --> 00:16:37,960 اشكركم على حسن تعاونكم Translated By : RamRom 80 00:16:39,160 --> 00:16:41,960 الرجاء ادخال بطاقتك Translated By : RamRom 81 00:16:49,240 --> 00:16:50,960 الرقم الكودي Translated By : RamRom 82 00:16:52,200 --> 00:16:53,800 بسرعة .. انها تاخذ وقتا كثيرا Translated By : RamRom 83 00:16:53,880 --> 00:16:55,400 بسرعة Translated By : RamRom 84 00:16:56,960 --> 00:16:58,400 حسنا Translated By : RamRom 85 00:16:58,480 --> 00:17:02,240 الرقم الكودي هو كيف تعلمت كل هذا Translated By : RamRom 86 00:17:02,280 --> 00:17:04,800 من امي امي الحقيقة .. أعني Translated By : RamRom 87 00:17:04,840 --> 00:17:09,120 منذ ان كنت صغيرا Translated By : RamRom 88 00:17:09,200 --> 00:17:12,000 هيا عزيزتي .. هيا Translated By : RamRom 89 00:17:12,080 --> 00:17:14,320 عظيم لقد عملت Translated By : RamRom 90 00:17:14,400 --> 00:17:18,040 مال سهل هيا بنا Translated By : RamRom 91 00:17:20,560 --> 00:17:22,680 نعم .. قطعة من الكيك Translated By : RamRom 92 00:17:27,960 --> 00:17:31,080 هل هذه هي نعم Translated By : RamRom 93 00:17:31,160 --> 00:17:33,000 انها جميله Translated By : RamRom 94 00:17:33,080 --> 00:17:35,360 كلا انها مريضة نفسيا Translated By : RamRom 95 00:17:35,440 --> 00:17:38,120 له
Download Terminator 2: Judgment Day @ 25 Mbit/s
| Όνομα υπότιτλων | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Terminator.2.Judgment.Day.1991.DC.1080p.BRrip.x264.GAZ.YIFY | ![]() |
0 | 0 | |||
| Terminator 2Judgment Day[1991]DvDrip-aXXo | ![]() |
2 | sludoski | 10 | ||
| Terminator 2 Judgment Day 1991 | ![]() |
0 | abuladu | 0 | ||
| Terminator.2.1991.ULTIMATE.EDITION.DC.READ.NFO.DVDXvID.AC3.-HLS | ![]() |
1 | doc_torec | 0 | ||
| Terminator.2-Judgment.Day[1991]DvDrip-aXXo | ![]() |
4 | Sikimak | 10 | ||
| t | ![]() |
0 | mumen1994 | 0 | ||
| Director's Cut Version 2 - L | ![]() |
5 | kuekas | 10 | ||
| Terminator.2-Judgment.Day[1991]DvDrip-aXXo | ![]() |
1 | pcxavier | 0 | ||
| 694 , 687 MB. - L | ![]() |
2 | kuekas | 8 | ||
| Terminator.2.Judgment.Day.1991.SKYNET.EDiTiON.BDRip.XviD.AC3-Ferol | ![]() |
0 | DeeDeez | 10 |





Προσθέστε το σχόλιό σας