+ Add subtitles

Hansel and Gretel (1987) English subtitles srt

 
Hansel and Gretel (1987)
Show trailer
Release: HANSEL AND GRETEL - 1987 - English.srt (53.68 kB)
Language: English
Uploader: xuanmao
Date: 2013-01-02 23:07:24
Downloaded: 10
: 25
: .srt
Rating: 6.7 / 10 (10 votes)
Share this:
Report bad
There are no comments yet

Add your comment

Movie details

Genre:
Fantasy Family Musical

Language:
English

More subtitles:
Hansel and Gretel subtitles

Subtitle preview
00:06:19,436 --> 00:06:20,869
That'll do.

58
00:06:21,636 --> 00:06:22,785
Thanks.

59
00:06:58,956 --> 00:07:00,787
Hey, woodcutter.

60
00:07:07,236 --> 00:07:09,113
Thank you, blacksmith.

61
00:07:24,356 --> 00:07:25,709
Thank you.

62
00:07:27,796 --> 00:07:31,789
Father, look. The blacksmith gave me
these strange stones.

63
00:07:31,876 --> 00:07:35,312
-What are they?
-These are flints.

64
00:07:35,596 --> 00:07:38,827
If you strike them together,
they make sparks to start a fire.

65
00:07:38,956 --> 00:07:40,514
They're a good gift.

66
00:07:41,956 --> 00:07:44,265
Keep them with you always,
and you'll never be cold.

67
00:07:59,516 --> 00:08:03,395
Children, I told you to sit quietly
while I finish my business here.

68
00:08:08,436 --> 00:08:10,631
This is the last bundle, sir.

69
00:08:15,596 --> 00:08:20,067
Taste and touch nothing
or your father will pay for your curiosity.

70
00:08:22,116 --> 00:08:24,152
And the same goes for you.

71
00:08:26,396 --> 00:08:30,071
Sir, the wood basket's full.
I'm putting these by the oven.

72
00:09:32,196 --> 00:09:33,993
Here's your money, woodcutter.

73
00:09:34,836 --> 00:09:36,713
Sir, this is not what we agreed upon.

74
00:09:36,796 --> 00:09:40,994
I don't have to deal with you at all.
I could easily cut my own wood for my oven.

75
00:09:41,076 --> 00:09:44,068
I haven't the time, so you reap the benefits.

76
00:09:44,156 --> 00:09:45,748
Sir, the last time I brought you wood...

77
00:09:45,836 --> 00:09:48,714
you paid me too little,
and you promised to pay me fairly this time.

78
00:09:48,796 --> 00:09:52,835
I think you're mistaken, woodcutter.
I don't remember any such thing.

79
00:09:54,276 --> 00:09:55,595
Little girl.

80
00:10:00,316 --> 00:10:01,874
And for you...

81
00:10:01,956 --> 00:10:05,744
some delicious cookie crumbs.

82
00:10:13,636 --> 00:10:15,069
What do you say, Gretel?

83
00:10:16,236 --> 00:10:18,352
Thank you, Master baker, sir.

84
00:10:22,836 --> 00:10:25,873
You're very welcome, child.

85
00:10:26,316 --> 00:10:28,147
Come along, children.

86
00:10:34,916 --> 00:10:38,545
Red and yellow ribbons.
Come see and come buy.

87
00:10:39,516 --> 00:10:42,155
A ribbon in the hair
always lights up the eye.

88
00:10:42,236 --> 00:10:44,875
My, what beautiful hair this child has.

89
00:10:44,956 --> 00:10:47,516
How pretty her hair would look
with a ribbon or two in it.

90
00:10:47,596 --> 00:10:49,188
This one's nice...

91
00:10:49,276 --> 00:10:52,552
but perhaps a blue satin ribbon
to tie up her hair?

92
00:10:54,516 --> 00:10:56,029
No, thank you.

93
00:10:58,076 --> 00:11:01,546
Children, why don't you go along
and watch the Punch and Judy show?

94
00:11:13,996 --> 00:11:16,590
Fish. Fresh fish.

95
00:11:17,156 --> 00:11:18,874
Get your fish here.

96
00:11:20,396 --> 00:11:22,114
Come on. Fish here.

97
00:11:23,916 --> 00:11:26,749
Hello, children,
wouldn't you like some fresh mackerel?

98
00:11:26,836 --> 00:11:28,110
-No, thank you.
-Fresh from the sea.

99
00:11:28,196 --> 00:11:31,188
Boysenberry honey. The fruit of the bee.

100
00:11:32,436 --> 00:11:35,508
Children, golden honey.
The sweet fruit of the bee.

101
00:11:36,196 --> 00:11:38,232
-Sorry. No, thank you.
-Delicious. Go on, try it.

102
00:11:38,316 --> 00:11:40,625
-...very special, that's right.
-Nice.

103
00:11:40,716 --> 00:11:41,785
They look lovely.

104
00:11:41,876 --> 00:11:43,992
And another bunch of red roses
for your wife?

105
00:11:44,076 --> 00:11:45,748
No, my dear. Thanks anyway.

106
00:11:45,956 --> 00:11:48,186
Raise your hands and clap, clap, clap

107
00:11:48,276 --> 00:11:50,585
Turn you head and slap, slap, slap

108
00:11:50,676 --> 00:11:52,712
Left and right, left and then

109
00:11:52,796 --> 00:11:55,435
'Round about and back again

110
00:11:59,636 --> 00
Download Hansel and Gretel @ 25 Mbit/s
(4898 MB) 5/20/13
(780 MB) 5/21/13
(692 MB) 5/21/13
(701 MB) 5/19/13
Subtitle name Subtitle's language Subtitles for hearing impaired Subtitles for high-definition movie Downloaded Uploader Subtitle's rating
HANSEL AND GRETEL - 1987 Subtitles for hearing impaired 5 xuanmao 0

Bad report





Close
Close
Download Hansel and Gretel - 1987 @ 25 Mbit X